top_img

Marketing lokalizáció

A marketing szövegek célja az eladás. A Merciere professzionális fordítóival és marketing tanácsadóival képes átalakítani egy fordítást a kívánt marketing hatású szöveggé. Tömérdek tapasztalattal a hátunk mögött tudjuk, mire van szüksége projektjének.

Ha külföldön szeretne értékesíteni, ne spóroljon a fordításokon!

A 20. század húszas és harmincas éveiben a mi nyelvterületünkön Tomáš Baťa volt az, aki igazán tisztában volt a reklám erejével. Az akkori csehszlovák ügyfeleknek kitalált szlogenek, jelmondatok és szövegek biztos nem lettek volna akkora üzleti hatással más országokban, ahova Baťa később terjeszkedett. Minden anyagot ezért - mai kifejezéssel élve - lokalizálni kell, vagyis azon piachoz és vásárlók gondolkodásához kell igazítani, amelyre szánjuk.

Manapság minden tapasztalt üzletembernek követnie kéne ezt a gyakorlatot. Az angol ugyan univerzális nyelv, de a piac teljes lefedéséhez a legalkalmasabb helyi nyelven kínálni a szolgáltatásokat vagy termékeket, tükrözve a vásárlók nyelvét és gondolkodását.

A marketing lokalizáció folyamata során természetesen a helyi tanácsadóknak és fordítóknak – esetleg a kreatív copywritereknek ismerniük kell a szolgáltatás vagy termék célközönségét, de leginkább a szolgáltatónak vagy gyártónak kell ismernie őket.

Érdekelné Önt a marketing lokalizáció? Kérjen árajánlatot!

bottom_img
bottom_shadow