top_img

Szoftver lokalizáció

Egy szoftver fordítása, vagyis lokalizálása nem feltétlenül érinti csak a fejlesztőket. A Merciere és a lokalizációs mérnökeinek professzionális csapata programok és alkalmazások lokalizációját kínálja közvetlenül a végfelhasználók számára. Elég, ha rendelkezésre áll a program forráskódja, esetleg a különböző karakterláncok (stringek), vagy az exportált szövegek.

Miért lokalizáció?

Nem minden fordítás egyforma. Az alkalmazásoknál és szoftvereknél sosem csupán egyszerű fordításról van szó. Minden alkalmazás (az adott szakterület kontextusában) fordításának hibátlan minőségűnek kell lennie, és a fordítási folyamat során sokkal jobban figyelembe kell venni annak az országnak a helyi feltételeit, mely nyelvére a programot fordítják, és ahol dolgozni fognak vele a végfelhasználók. Ebben az értelemben a helyi szokásokhoz és felhasználói szabványokhoz való igazításról beszélünk. Az eltérő nemzetközi használatra jellemző példaként szolgál az ENTER felirat egy gombon. Magyarországon ez billentyű esetén ENTER marad, más szövegkörnyezetben pedig használható a MEGERŐSÍT fordítás, vagy lehet egyszerűen OK. Ha nem szoftver lokalizációról lenne szó, a fordítás lehetne BELÉPÉS, KEZDÉS stb. Ezzel ellentétben például a lengyel fordítás szoftver lokalizáció esetén kizárólag ENTER lehet és semmi más.

A Merciere professzionális fordítói és lokalizációs szakemberei sokéves tapasztalattal rendelkeznek, melyet az Ön lokalizációs projektjeinél is kamatoztatnak.

Kérjen árajánlatot szoftver lokalizációra!

bottom_img
bottom_shadow