top_img

Jogi fordítások

A Merciere-nél kizárólag szakemberek végeznek jogi fordításokat. A jog bonyolult és kockázatos szakterület, melyet folyamatosan változó, frissülő és kiegészülő törvények, törvénymódosítások és rendeletek alkotnak. Fordítóink profik, szakterületük a jog, értenek hozzá, ismerik az összefüggéseket és hatásokat, pontos terminológiát használnak az EUR-Lexnek megfelelően, beleértve a megfelelő jogi stílust.

Fordítóink értenek a joghoz.

A Merciere fordítói tökéletes idegennyelv-tudással, jogi tudatossággal és megfelelő jogi végzettséggel rendelkeznek. Szolgáltatásainkat minden olyan vállalatnak kínáljuk, ahol a legjobb minőségű jogi fordításokra van szükség.

A Merciere az alábbi jogi dokumentumok komplex fordításáról gondoskodik

  • szerződések (adásvételi, munka- vagy bérleti)
  • közjegyzői okiratok
  • szabályzatok
  • üzleti feltételek
  • meghatalmazások
  • cégjegyzék kivonatok

A Merciere korlátozott számú nyelvkombinációra összpontosít - elsősorban európai nyelvekre. Angol, német, francia, szlovák, lengyel, magyar, orosz és román nyelvről fordítunk csehre és fordítva. Természetesen az egyes nyelvek közötti kombinációkat is vállaljuk.

A legjobb szakemberek és nyelvészek mellett speciális szoftvereket, ún. CAT-eszközöket is használunk. Ezek a technológiák nemcsak, hogy növelik a fordítások minőségét, de csökkentik az Ön kiadásait is.

Miért van ez így? Ezek az eszközök ún. fordítási memóriával (TM) dolgoznak. Alapelve az, hogy az egyszer lefordított mondatot már nem kell újra lefordítani. Ennek köszönhetően munkánk gyorsabb, olcsóbb, de főleg terminológia terén egységesebb, és így jobb minőségű lesz.

Betartjuk a szakterületi szabványokat

A szakterületi szabványokra semmiképp nem adminisztrációs teherként tekintünk. Lehetővé tették, hogy javítsuk szolgáltatásaink minőségét az ügyfelek előnyére, ezért szem előtt tartjuk őket. Minden folyamatunk az ISO 17100:2015 szakterületi szabvánnyal összhangban történik, mely meghatározza a fordítási szolgáltatásokra vonatkozó követelményeket az emberi és műszaki források, valamint a minőség- és projektirányítás szempontjából, beleértve a szerződési feltételeket és a szolgáltatásnyújtás eljárásait. A szabvány részeit képezik a fordításkészítési folyamatok és az azokkal kapcsolatos szempontok meghatározásai is, például a minőség és nyomon követhetőség betartása. Követjük az ISO 9001:2015 szabványt is, mely általánosan határozza meg a minőségirányítási rendszer követelményeit.

Írjon nekünk és kérjen árajánlatot, nem csak professzionális jogi fordításokra!

bottom_img
bottom_shadow